Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "netjack.wordpress.com"
506
Business Relations
503
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 506
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
tixxio.wordpress.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2006/11/10/trucchetti-per-customizzare-firefox/
baccarat7.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2006/09/14/frets-on-fire-ovvero-come-infiammare-la-vostra-tastiera-a-suon-di-skitarrate/
aiglx.fixedblogging.net
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2006/11/09/nuovi-nvidia-video-driver-10-9629-per-linux-e-impacchettati-per-ubuntu-edgy/
exaustedboy.wordpress.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2006/11/09/nuovi-nvidia-video-driver-10-9629-per-linux-e-impacchettati-per-ubuntu-edgy/
vuvuvu.wordpress.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2006/11/09/nuovi-nvidia-video-driver-10-9629-per-linux-e-impacchettati-per-ubuntu-edgy/
allio.orcon.net.nz
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
abouts.bravehost.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
cse.wustl.edu
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
porcacchia.altervista.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
wiki.wireshark.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
wireshark.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
shorewall.net
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
kismetwireless.net
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
wiki.linuxquestions.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
rkhunter.sourceforge.net
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
alwanza.com
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
giac.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
chkrootkit.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
snort.org
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
wiki.clamav.net
>>isReferenceFrom
netjack.wordpress.com
/2007/01/09/i-migliori-strumenti-per-la-sicurezza-sotto-linux/
Vorherige
1
...
6
7
8
9
10
...
26
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text