Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
BR-Relations: 630
ID
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
1482269420
icoderzsolutions.com
>>isReferenceFrom
creatorconcepts.co.uk
/blog-posts/bubble-developers-for-hire
1478625126
icoderzsolutions.com
>>isReferenceFrom
appbuilderworld.com
/bubble/
1466622897
icoderzsolutions.com
>>isReferenceFrom
zapytech.com
/the-ultimate-guide-to-optimising-android-app-performance-in-2025/
1456508325
icoder.go.cr
>>isReferenceFrom
crc.sport
/2022/05/20/definidas-las-fechas-para-el-baloncesto-en-jdn-2022-2023/
1443141375
icoders.co.in
>>isReferenceFrom
pages.romanoferreira.adv.br
/2025/12/16/masslinker-com-software-for-mass-backlink-2-3/
1440509817
ourcraft.wordpress.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/29/should-we-use-a-mocking-framework/
1440509805
martinfowler.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/26/mocks-arent-stubs/
1440509767
geocities.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/25/consuming-a-wcf-service-with-an-unmanaged-c-client-with-credential-passing/
1440509766
thinkingindotnet.wordpress.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/25/consuming-a-wcf-service-with-an-unmanaged-c-client-with-credential-passing/
1440509765
vioswords.wordpress.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/25/consuming-a-wcf-service-with-an-unmanaged-c-client-with-credential-passing/
1440509764
blinnov.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/25/consuming-a-wcf-service-with-an-unmanaged-c-client-with-credential-passing/
1440509763
winterdom.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/25/consuming-a-wcf-service-with-an-unmanaged-c-client-with-credential-passing/
1440509760
rebeccamiller-webster.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/06/22/how-to-setup-a-wcf-service-using-basic-http-bindings-with-ssl-transport-level-security/
1440509532
maintenanceprogrammer.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/12/12/missing-test-edit-or-properties-buttons-in-fitnesse/
1440509430
proxy-templates.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/05/how-to-make-a-visual-studio-web-reference-pass-message-credentials/
1440509424
msdn2.microsoft.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/2007/07/05/how-to-make-a-visual-studio-web-reference-pass-message-credentials/
1440509122
localhost
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/page/3/
1440509120
theruntime.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/page/3/
1440509119
ademiller.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/page/3/
1440509118
ayende.com
>>isReferenceFrom
icoder.wordpress.com
/page/3/
1
2
3
...
32
Nächste
Unterklassen
Keine Unterklassen gefunden
Oberklassen
Keine Oberklassen gefunden
Instanzen
Keine Instanzen gefunden
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text