Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "18thcparatext.wordpress.com"
47
Business Relations
45
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 47
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
18thcparatext.wordpress.com
>>isReferenceFrom
modernlanguagesresearch.blogs.sas.ac.uk
/2020/04/08/staying-at-home-with-jean-paul-flegeljahre-and-frustrated-idylls/
18thcparatext.wordpress.com
>>isReferenceFrom
annotating-literature.org
/
books.google.de
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2019/12/09/did-anyone-even-read-the-notes-in-romantic-poetry/
romantic-circles.org
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2019/12/09/did-anyone-even-read-the-notes-in-romantic-poetry/
walterscott.lib.ed.ac.uk
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2019/12/09/did-anyone-even-read-the-notes-in-romantic-poetry/
archive.org
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2019/12/09/did-anyone-even-read-the-notes-in-romantic-poetry/
uni-tuebingen.de
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2019/12/09/did-anyone-even-read-the-notes-in-romantic-poetry/
modernlanguagesresearch.blogs.sas.ac.uk
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/03/30/jean-paul-from-rags-to-print/
rutgersuniversitypress.org
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/03/30/jean-paul-from-rags-to-print/
sheffield.ac.uk
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/03/30/jean-paul-from-rags-to-print/
lupress.cas.lehigh.edu
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
routledge.com
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
hup.harvard.edu
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
cambridge.org
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
jstor.org
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
shgregg.com
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/07/27/paratext-and-metadata-the-interfaces-of-eighteenth-century-collections-online/
alexwatson.info
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/04/16/footnotes-in-the-long-eighteenth-century-recommended-secondary-reading/
culturemachine.net
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/07/27/paratext-and-metadata-the-interfaces-of-eighteenth-century-collections-online/
bathspa.ac.uk
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2020/07/27/paratext-and-metadata-the-interfaces-of-eighteenth-century-collections-online/
tandfonline.com
>>isReferenceFrom
18thcparatext.wordpress.com
/2023/10/24/the-paratextual-framing-of-felicia-hemans-properzia-rossi-1828/
1
2
3
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text