Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "afrocarolinacorrespondence.substack.com"
47
Business Relations
46
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 47
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
hoodoogoodjuju.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/morning-glory-stories-black-southern-resistance-history-dd57671ee8be
amplifyafrica.org
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/morning-glory-stories-black-southern-resistance-history-dd57671ee8be
medium.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/morning-glory-stories-black-southern-resistance-history-in-the-carolinas-pt-4-5936854e4f15
blackfilmarchive.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/commemorating-zora-neale-hurston-on-her-birthday-e3a87c717c80
sankofafarms.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-2
tallgrassnc.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-2
recaal.wfu.edu
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-2
mxriyum.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-124-a
twitter.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-124-a
amazon.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-124-a
hayti.org
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-1026
societyandspace.webflow.io
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-228-listening
patreon.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-228-listening
crossroads.princeton.edu
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/afrocarolina-correspondence-228-listening
facebook.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/guardians-of-the-washington-underground-railroad-1cfdad149614
linktr.ee
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/a-letter-to-students-occupying-for
instagram.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/a-letter-to-students-occupying-for
princeton.us21.list-manage.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/spirit-house-sessions-mapping-african
crossroads-spirithouse.org
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/spirit-house-sessions-mapping-african
buymeacoffee.com
>>isReferenceFrom
afrocarolinacorrespondence.substack.com
/p/interview-behind-the-scenes-of-the
1
2
3
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text