Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "agentoss.wordpress.com"
172
Business Relations
172
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 172
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
agentoss.wordpress.com
>>isReferenceFrom
lefevre.dev
/fr/blog/firefox-os-dev-tips-6/
agentoss.wordpress.com
>>isReferenceFrom
hotline.asdrad.com
/acceder_en_wi-fi_a_un_ordi
dnrose713.wordpress.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
gambaru.de
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
smlr.us
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
linux.exton.net
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
cruxex.exton.net
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
secure.wikimedia.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/05/14/compiling-your-kernel-during-crux-linux-2-7-i686-installation/
lvduit.wordpress.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
wireless.wiki.kernel.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
sources.buildroot.net
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
ftp.gnu.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
sonoracomm.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
unixgarden.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/02/27/how-to-create-a-very-small-linux-system-using-buildroot/
ibmtechu.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/04/10/recycling-an-ibm-thinkpad-365x-as-a-mp3-player-with-slitaz-gnulinux-1-0/
thinkwiki.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/04/10/recycling-an-ibm-thinkpad-365x-as-a-mp3-player-with-slitaz-gnulinux-1-0/
download.tuxfamily.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/04/10/recycling-an-ibm-thinkpad-365x-as-a-mp3-player-with-slitaz-gnulinux-1-0/
salamanteri.dyndns.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/03/06/building-a-tiny-x-org-linux-system-using-buildroot/
robsku.wordpress.com
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/03/06/building-a-tiny-x-org-linux-system-using-buildroot/
elinux.org
>>isReferenceFrom
agentoss.wordpress.com
/2011/03/06/building-a-tiny-x-org-linux-system-using-buildroot/
1
2
3
...
9
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text