Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "anothersocialblog.wordpress.com"
109
Business Relations
108
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 109
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
tweetdeck.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/02/02/twitter-and-the-parasitic-press/
dailymail.co.uk
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/02/02/twitter-and-the-parasitic-press/
precise.co.uk
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/01/31/ron-paul-and-the-alleged-debunking-of-social-media-research/
brandsavant.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/01/31/ron-paul-and-the-alleged-debunking-of-social-media-research/
thoughteconomics.blogspot.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/02/21/brand-momentum/
metrica.net
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/03/09/miley-takes-a-chunk-out-of-apple/
topsy.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/03/09/miley-takes-a-chunk-out-of-apple/
iabuk.net
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/05/14/its-just-another-brick-in-the-research-wall/
live.psu.edu
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/03/29/the-silent-brand/
cblairc.wordpress.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/04/12/people-dont-really-know-why-they-do-what-they-do/
blog.nielsen.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/04/12/people-dont-really-know-why-they-do-what-they-do/
instagr.am
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/05/22/digistalgia-has-social-media-shaped-teen-attitudes-to-brands/
latimes.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/05/31/teenage-kicks-right-through-the-web/
sloanreview.mit.edu
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/08/09/digital-accountability/
freshbusinessthinking.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/07/11/taking-social-media-research-beyond-brand-tracking/
arifdurrani.mediaweek.co.uk
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/10/24/which-newspaper-is-the-real-social-media-success-story/
buzzfeed.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/10/24/which-newspaper-is-the-real-social-media-success-story/
saltyrunning.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/11/28/the-imperceptible-impact-of-social-media-on-our-everyday-lives/
pressgazette.co.uk
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/10/24/which-newspaper-is-the-real-social-media-success-story/
flickr.com
>>isReferenceFrom
anothersocialblog.wordpress.com
/2012/09/24/finding-the-story-within-why-size-doesnt-always-matter/
1
2
3
...
6
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text