Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "bloodystranger.wordpress.com"
107
Business Relations
107
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 107
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
suereadingcorner.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/08/09/waiting-on-wednesday-17-glass-sword-red-queen-2/
petrasbokblogg.blogspot.se
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/03/11/waiting-on-wednesday-6-the-rose-society/
danicapage.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/06/24/waiting-on-wednesday-14-back-with-da-vincis-tiger/
bookfever11.blogspot.be
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/06/24/waiting-on-wednesday-14-back-with-da-vincis-tiger/
editingeverything.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/07/01/waiting-on-wednesday-15-kingdom-of-ashes-a-wicked-thing-sequel/
theblacksheeproject.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/04/15/waiting-on-wednesday-10-illusionarium/
sandyfarmer.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/04/08/waiting-on-wednesday-9-a-thousand-nights/
burstingbooks.blogspot.sg
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/03/25/waiting-on-wednesday-7-magonia/
michellesminions.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/03/25/waiting-on-wednesday-7-magonia/
tsundokubooks.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/03/04/waiting-on-wednesday-5-shadow-scale/
frannieinthepages.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/25/waiting-on-wednesday-4-ten-thousand-skies-above-you/
misclisa.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/25/waiting-on-wednesday-4-ten-thousand-skies-above-you/
saraella.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/18/waiting-on-wednesday-3-six-of-crows-by-leigh-bardugo/
theroaminglibrarian.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/11/waiting-on-wednesday-2-the-girl-at-midnight/
onceuntold.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/11/waiting-on-wednesday-2-the-girl-at-midnight/
aflurryofponderings.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/04/12/the-book-of-life-all-souls-3-deborah-harkness/
thecouchpotatoesdigest.blogspot.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/03/16/a-wicked-thing-sleeping-beauty-by-rhiannon-thomas/
hierschreibenwir.de
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2014/12/
fullmovie2k.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/
ia.media-imdb.com
>>isReferenceFrom
bloodystranger.wordpress.com
/2015/02/
1
2
3
...
6
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text