Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "boliviadiary.wordpress.com"
234
Business Relations
222
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 234
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
boliviadiary.wordpress.com
>>isReferenceFrom
wwwdev-undisciplinedenvironments-org.sociality.gr
/2017/11/01/bolivia-the-ever-expanding-frontier-of-extractivism/
boliviadiary.wordpress.com
>>isReferenceFrom
casadamericalatina.wordpress.com
/2013/01/03/latin-americas-left-turn-collides-with-indigenous-movements/
boliviadiary.wordpress.com
>>isReferenceFrom
modernindigenouswordpresscom.wordpress.com
/2017/10/31/how-much-is-your-freedom-worth/
boliviadiary.wordpress.com
>>isReferenceFrom
waterhealtheducator.com
/issues-latin-america-bolivia
boliviadiary.wordpress.com
>>isReferenceFrom
vociglobali.it
/2012/07/31/bolivia-la-nuova-autostrada-controversia-tra-potenze-mondiali/
derechoslatinamerica.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2011/09/28/resignations-but-bolivia´s-indigenous-peoples-will-continue-tipnis-march/
xa.yimg.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2011/11/24/conflict-over-tipnis-road-project-continues/
pl.globalvoicesonline.org
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
ecbloguer.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
ko.globalvoicesonline.org
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
dpac.uk.net
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
elitestv.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
e-mapas.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/02/24/march-by-disabled-people-gets-to-la-paz/
cumbredelsajama.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
cbc.ca
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
nacionaldehuanuni.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
swissinfo.ch
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
soamsilver.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
incakolanews.blogspot.com
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/07/23/mallku-khota-mining-mess-analysis-ain/
pulsamerica.co.uk
>>isReferenceFrom
boliviadiary.wordpress.com
/2012/11/16/earth-first-bolivias-mother-earth-law-meets-the-neo-extractivist-economy-nacla/
1
2
3
...
12
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text