Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "bostonlanguage.wordpress.com"
130
Business Relations
131
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 130
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
bostonlanguage.wordpress.com
>>isReferenceFrom
worldnewsite.com
/how-to-learn-spanish-to-speak-like-a-native/
onlinelibrary.wiley.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/05/02/forget-perfecting-your-accent-and-achieve-second-language-fluency/
blog.josesaramago.org
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
publishingperspectives.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
veja.abril.com.br
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
spiegel.de
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
libreriarizzoli.corriere.it
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
centrallibrera.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
evene.fr
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
nytimes.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/06/08/books-lost-in-translation/
eco.canadiana.ca
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/10/17/the-bilingual-us-great-plains-sign-language/
wordorigins.org
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/language-learning/page/2/
Www.youtube.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/language-learning/page/2/
languagecontact.humanities.manchester.ac.uk
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2014/11/10/romani-a-nomadic-language/
basque.unr.edu
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2013/03/12/the-past-and-future-of-the-basque-language/
archives.radio-canada.ca
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/2012/07/26/the-bilingual-u-s-french-new-hampshire/
sabeh.org
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/tefl/
manchesterhousing.org
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/new-hampshire/
livablemht.org
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/new-hampshire/
francoamericancentrenh.com
>>isReferenceFrom
bostonlanguage.wordpress.com
/tag/new-hampshire/
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text