Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "digitaltext.wordpress.com"
456
Business Relations
456
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 456
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
techmatrix.org
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/06/20/screen-readers/
intranet.landmark.edu
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/06/20/screen-readers/
pearsoncustom.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/07/01/faculty-resources-for-creating-digital-textbooks/
coursepacksetc.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/07/01/faculty-resources-for-creating-digital-textbooks/
gutenberg.net
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/07/04/great-resource-often-overlooked-kurzweil-3000-classic-literature-cd/
bp0.blogger.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/07/16/need-to-learn-how-to-type-or-keyboard-free-online-typing-tutorials/
Www.youtube.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2009/04/27/library-of-congress-has-a-youtube/
flickr.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2009/04/22/library-of-congress-with-unesco-launches-a-world-digital-library/
wdl.org
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2009/04/22/library-of-congress-with-unesco-launches-a-world-digital-library/
site.ebrary.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/09/11/publishing-companies-making-digital-textbooks-available/
community.bsu.edu
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/09/11/two-more-sources-for-obtaining-digital-college-textbooks-textbookcom-and-ww-nortoncom/
nortonebooks.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/09/11/two-more-sources-for-obtaining-digital-college-textbooks-textbookcom-and-ww-nortoncom/
w3.org
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/10/07/html-tutorials-from-w3c/
npr.org
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2009/02/26/comments-questions-on-nprs-paper-cut-missouri-college-embraces-e-textbooks/
accessiblemedia.wordpress.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/09/05/new-semesters-high-speed-scanning-blog-intermission/
into-tech.co.uk
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/10/10/accessibility-features-microsoft-and-mozilla/
amdtalk.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/10/10/accessibility-features-microsoft-and-mozilla/
support.mozilla.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/10/10/accessibility-features-microsoft-and-mozilla/
technorati.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/10/10/accessibility-features-microsoft-and-mozilla/
catalogs.mhhe.com
>>isReferenceFrom
digitaltext.wordpress.com
/2008/07/18/another-faculty-resource-for-custom-etextbooks/
1
2
3
...
23
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text