Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "emilioe.substack.com"
51
Business Relations
52
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 51
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
danielmiessler.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
sans.edu
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
sans.org
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
expel.io
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
endgame.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
gist.github.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
en.wikipedia.org
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
lifehacker.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
wired.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
meltdownattack.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
duo.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/so-you-want-to-get-started-in-information-security-ea816be3051f
linkedin.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/unicorn-project-my-personal-review-a-must-read-6911edda1f5a
agiledata.org
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/book-review-agile-conversations-transform-your-conversations-transform-your-culture-a-book-to-62272b22becf
mindtools.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/book-review-agile-conversations-transform-your-conversations-transform-your-culture-a-book-to-62272b22becf
amazon.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/book-review-agile-conversations-transform-your-conversations-transform-your-culture-a-book-to-62272b22becf
medium.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/book-review-agile-conversations-transform-your-conversations-transform-your-culture-a-book-to-62272b22becf
itrevolution.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/book-review-agile-conversations-transform-your-conversations-transform-your-culture-a-book-to-62272b22becf
safeforwork.substack.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/recommendations
whatshotit.vc
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/recommendations
support.substack.com
>>isReferenceFrom
emilioe.substack.com
/p/join-my-new-subscriber-chat
1
2
3
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text