Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "jbookish.wordpress.com"
85
Business Relations
83
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 85
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
bookcomablog.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/12/13/12-days-of-christmas-day-5/
thehayleydiaries.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/12/14/on-the-second-day-of-bookmas/
anotherafterthought.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/08/11/top-ten-tuesday-my-most-read-authors-kind-of/
greenishbookshelf.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/10/20/top-ten-tuesday-my-wish-is-your-command/
thesocialpotato.maryfaye.net
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/03/top-ten-tuesdsay-ten-authors-that-are-new-to-me/
beckisbookshelf.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/03/top-ten-tuesdsay-ten-authors-that-are-new-to-me/
beingabooknerd.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/12/18/857/
allisonthereader.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
thebookishkhaleesi.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
readingwithjenna.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
notatype.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
booksncalm.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
tinyobsessions.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
thebookkeeperssecrets.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
betwixtthesepages.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
theterrorofknowing.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
bookloverthoughts.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
behindonbooks.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
perfectioninbooks.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
annthebookmaster.wordpress.com
>>isReferenceFrom
jbookish.wordpress.com
/2015/11/15/tag-week-finale-seasons-of-book-blogging-tag/
1
2
3
...
5
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text