Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "labobinefilante.wordpress.com"
134
Business Relations
133
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 134
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
labobinefilante.wordpress.com
>>isReferenceFrom
archives.piajanebijkerk.com
/WordPress/2009/02/25/tonight-i-will-be-dreaming-about/
colettepatterns.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/10/28/ainsi-va-la-vie/
unorthoducks.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2012/02/02/ma-derniere-journee/
myspace.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/05/11/10-trucs-pour-magasiner-vintage-avec-succes/
lagaillarde.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/11/01/une-petite-laine-pour-lhiver/
craftychristmasclub.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
threadsmagazine.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
retro-mama.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
thecottagehome.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
make-it-do.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
helene-cuisine-recettes.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
lafilledelanseauxcoques.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
offbeatbride.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2011/12/11/idees-de-cadeaux-fait-a-la-main-de-derniere-minute/
craftopiaonline.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/05/04/un-lapin-un-bustier-et-un-velo/
kwoozy.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/05/04/un-lapin-un-bustier-et-un-velo/
sugardale.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/11/20/¤-shabiller-pour-noel-a-petits-prix-¤/
cakewrecks.blogspot.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2010/03/31/comme-une-abeille-au-travail/
methodeargent.net
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2014/03/20/planifier-mon-jardin-de-legumes/
designsponge.com
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2012/03/12/projets-de-fin-de-semaine/
l.hol.st
>>isReferenceFrom
labobinefilante.wordpress.com
/2012/11/06/quel-etait-votre-costume-dhalloween/
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text