Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "lasantedanslacite.wordpress.com"
222
Business Relations
223
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 222
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
nouveaumanagementhospitalier.wordpress.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/06/06/hopital-entreprise-ou-pas-entreprise/
biogeekblog.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/04/27/le-web-2-0-au-service-de-la-recherche-clinique/
myelle.elle.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/04/09/du-health-2-0-a-la-sante-2-0…/
questionsdesante.hautetfort.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/04/09/du-health-2-0-a-la-sante-2-0…/
pays-de-la-loire.sante.gouv.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/02/22/agence-regionale-de-sante-ars-mode-d’emploi/
sites.google.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/02/13/avec-nicolas-sarkozy-les-maisons-de-sante-c’est-«-quitte-ou-double-»/
assureo.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/04/06/poser-la-question-de-lavenir-de-la-medecine-liberale-cest-bien-debattre-sur-les-propositions-faites-par-le-conseil-national-de-l’ordre-des-medecins-serait-mieux/
articles.icmcc.org
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/07/20/campagne-de-vaccination-contre-la-grippe-ah1n1-et-internet-les-pouvoirs-publics-ont-brille-par-leur-absence/
bit.ly
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/09/29/pour-ceux-qui-pensent-que-le-l’ordre-des-medecins-n’est-pas-tres-net…/
dorfnsx.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/07/22/je-rejoins-ce-jour-le-reseau-kiwis-le-cercle-des-blogeurs-disparus/
nicolassainmont.wordpress.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/07/06/les-21-propositions-de-lassurance-maladie-pour-ameliorer-l’efficience-du-systeme-et-contenir-les-depenses-de-sante…/
pharmacritique.20minutes-blogs.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/12/14/l’afssaps-est-elle-independante-oui-ou-non/
leaderpharma.com
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/12/14/l’afssaps-est-elle-independante-oui-ou-non/
david.monniaux.free.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/12/14/l’afssaps-est-elle-independante-oui-ou-non/
lexpress.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2010/12/14/l’afssaps-est-elle-independante-oui-ou-non/
cnav.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/05/
caf.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/05/
sante.gouv.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/04/
cades.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/04/
acoss.urssaf.fr
>>isReferenceFrom
lasantedanslacite.wordpress.com
/2009/04/
1
2
3
...
12
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text