Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "maff.im"
508
Business Relations
509
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 508
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
sugardoodle.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
acid-onthefloor.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
the-strangling-fruit.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
ironinja5.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
succpunk.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
heybuddythatsnotok.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
paginanilol.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
justasingluarsnail.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
pootimedes.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
rad-lsh.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
stayingmachine.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
l0s3r-g0r3-d3s7r0y4.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
undeaddream.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
cowb0y-cadaver.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
hellcatsandcars.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
celeste-tyrrell.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
it-is-the-hannah.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
shroudofnerscylla.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
tgk102.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
helloineedmentalhealth.tumblr.com
>>isReferenceFrom
maff.im
/post/759623099994062848/one-time-i-was-at-the-orthodontist-and-this-was
1
2
3
...
26
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text