Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "monimega.com"
633
Business Relations
634
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 633
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
monimega.com
>>isReferenceFrom
genuineprospect.com
/2021/08/31/what-is-clinical-research/
monimega.com
>>isReferenceFrom
logosmedia.com
/2013/04/public-notice-appeal-to-the-cia-regarding-classification-of-r-gordon-wasson-documents-related-mkultra-subproject-58/
monimega.com
>>isReferenceFrom
professionalservices.uptimeinstitute.com
/about-ui/news-media
monimega.com
>>isReferenceFrom
blog.reyboz.it
/2012/06/14/convertitore-di-numeri-in-parole-funzionante-codice-per-visual-basic-vba-php-e-javascript/
monimega.com
>>isReferenceFrom
ilpartitocomunista.it
/elezioni-europee-2014-vergogna-i-comunisti-contro-la-ue-esclusi-i-verdi-a-favore-della-ue-ammessi/
monimega.com
>>isReferenceFrom
lipscuola.it
/blog/da-bologna-riparte-la-lotta-contro-la-buona-scuola-per-una-scuola-laica-inclusiva-democratica-e-pluralista-per-una-buona-scuola-per-la-repubblica/
monimega.com
>>isReferenceFrom
pasquale1.wordpress.com
/2011/05/01/chi-era-veramente-wojtyla-ecco-la-lista-dei-fatti-occultati-che-nessuno-vi-dira-mai/
monimega.com
>>isReferenceFrom
nvijays.wordpress.com
/2009/10/19/how-the-bankers-bought-washington-our-cheap-politicians-2/
monimega.com
>>isReferenceFrom
greenwashinglamps.wordpress.com
/consumer-tests-halogen/
monimega.com
>>isReferenceFrom
renovate-italy.org
/2017/02/04/commissione-europea-necessario-riqualificare-gli-edifici-esistenti/
monimega.com
>>isReferenceFrom
jnathancorbitt.com
/2014/01/18/awareness-and-ignorance/
monimega.com
>>isReferenceFrom
newsclima.wordpress.com
/2013/06/14/ciclo-24-del-sole-verso-una-stabilizzazione-ma-e-gia-minimo-di-eddy-calo-termico-planetario-in-atto/
monimega.com
>>isReferenceFrom
koenig2099.wordpress.com
/2015/06/22/lonu-sta-conquistando-lamerica-attraverso-il-controllo-di-tutte-le-acque/
monimega.com
>>isReferenceFrom
vocidalmondo.wordpress.com
/2015/10/23/charlie-hebdo-segretati-i-documenti-perche/
monimega.com
>>isReferenceFrom
musainquietante.wordpress.com
/2013/10/10/i-tre-filosofi-e-la-coinvolgente-interpretazione-di-gentili/
monimega.com
>>isReferenceFrom
romeosquared.eu
/2018/01/10/russian-military-moves-from-windows-to-linux-to-improve-security/
monimega.com
>>isReferenceFrom
socialistening.it
/analisi-we_are_coming_o_rome-la-bufala-dellarrivo-dellisis-a-roma/
monimega.com
>>isReferenceFrom
viewsoftheworld.net
/
monimega.com
>>isReferenceFrom
collaboraonline.com
/blog/collabora-office-4-2-0-for-ios-and-android/
monimega.com
>>isReferenceFrom
badscidebunked.wordpress.com
/2017/01/18/mike-adams-gmo-addiction/
1
2
3
...
32
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text