Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "questionsdeduc.wordpress.com"
519
Business Relations
513
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 519
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
questionsdeduc.wordpress.com
>>isReferenceFrom
methodeheuristique.com
/actu-maths/les-4-operations-au-cp-neurosciences-vs-didactique/
questionsdeduc.wordpress.com
>>isReferenceFrom
gpclimat.be
/2021/03/21/quelle-serait-la-legitimite-dune-telle-assemblee/
questionsdeduc.wordpress.com
>>isReferenceFrom
resistance71.wordpress.com
/2018/08/
sep-unsa-education.org
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2020/04/02/immersion-forcee-dans-la-co-education/
la-zep.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2020/11/06/parler-de-lactualite-avec-les-enfants-et-les-jeunes/
astrapi.com
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2020/11/06/parler-de-lactualite-avec-les-enfants-et-les-jeunes/
unicef.org
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2020/11/20/journee-mondiale-des-droits-des-enfants-les-enfants-de-france-ne-sont-pas-epargnes-par-la-crise-sanitaire/
curiologie.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2021/03/30/eduquer-a-lesprit-critique-et-le-feter-une-bonne-idee/
petitlouvre.louvre.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2021/04/02/envie-de-redecouvrir-le-louvre/
louvre.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2021/04/02/envie-de-redecouvrir-le-louvre/
syn-lab.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2020/08/26/comment-reprendre-le-gout-dapprendre/
relais.argoualch.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2021/06/02/les-decroche⋅es-de-lecole/
saint-denis-basilique.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2021/05/28/allez-visiter-la-basilique-cathedrale-de-saint-denis/
hal.archives-ouvertes.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2022/01/10/que-sait-on-du-projet-ted-i-et-ses-robots-de-telepresence/
axyn.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2022/01/10/que-sait-on-du-projet-ted-i-et-ses-robots-de-telepresence/
buddytherobot.com
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2022/01/10/que-sait-on-du-projet-ted-i-et-ses-robots-de-telepresence/
telepresence.awabot.com
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2022/01/10/que-sait-on-du-projet-ted-i-et-ses-robots-de-telepresence/
lesavrils.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2023/02/17/la-classe-objet-litteraire/
lettrezola.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2024/03/08/de-la-litterature-dans-la-boite-aux-lettres/
francestrategie1727.fr
>>isReferenceFrom
questionsdeduc.wordpress.com
/2017/01/13/bac-3bac3-au-dela-dun-slogan/
1
2
3
...
26
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text