Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "removestringfromobject.wordpress.com"
214
Business Relations
213
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 214
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
removestringfromobject.wordpress.com
>>isReferenceFrom
ferrosteph.net
/ferrosteph/rer/diabolo/intro_diabolo.htm
removestringfromobject.wordpress.com
>>isReferenceFrom
natanhc.wordpress.com
/2008/01/24/iphone-guitarra-iguitar/
removestringfromobject.wordpress.com
>>isReferenceFrom
oriolmorell.cat
/tag/apple/
polaroid.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2008/01/16/polaoid-unveals-zero-ink-phote-printer-zink/
justevolvin.wordpress.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/05/30/i-have-to-admit-this-is-cool/
kanaaltwee.be
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/07/06/time-management-a-personal-experiment/
expertacademy.be
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/07/06/time-management-a-personal-experiment/
video.google.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/07/12/meet-enso-and-like-your-keybaord-again/
humanized.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/06/firefox-3-features-unvealed/
quicksilver.blacktree.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/06/firefox-3-features-unvealed/
blog.johnath.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/06/firefox-3-features-unvealed/
bugzilla.mozilla.org
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/06/firefox-3-features-unvealed/
people.mozilla.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/06/firefox-3-features-unvealed/
img.dailymail.co.uk
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/06/08/look-mom-no-wires-or-how-mit-scientists-use-induction-energy-to-wirelessly-light-a-60-watt-bulb/
labs.live.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/07/microsofts-photosynth-now-available-as-firefox-plugin/
mashable.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/22/57/
news.com.com
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/21/hd-video-support-added-in-latest-flash-version-code-named-moviestar/
silverlight.net
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/21/hd-video-support-added-in-latest-flash-version-code-named-moviestar/
kaourantin.net
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/21/hd-video-support-added-in-latest-flash-version-code-named-moviestar/
img229.imageshack.us
>>isReferenceFrom
removestringfromobject.wordpress.com
/2007/08/28/59/
1
2
3
...
11
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text