Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "rosemaryreaderandwriter.wordpress.com"
220
Business Relations
215
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 220
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
>>isReferenceFrom
gwengardner.blogspot.com
/2024/02/iwsg-are-you-like-peppermint-patty.html
whatcanyoudo.earth
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2020/09/02/2931/
alexandermccallsmith.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2020/09/02/2931/
annerainbow.blogspot.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/05/23/book-reviews-lack-of/
mercurytheatre.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/05/23/book-reviews-lack-of/
en.wikiquote.org
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/05/23/book-reviews-lack-of/
faber.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/05/27/review-of-the-history-boys-by-alan-bennett-and-more/
fictionfanblog.wordpress.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/06/02/writing-the-synopsis/
broad-thoughts-from-a-home.blogspot.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/07/14/ive-completed-my-writing-course/
tinyurl.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/08/13/review-of-o-pioneers-by-willa-catha/
wordsmag.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2012/12/09/story-published/
goo.gl
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/03/04/review-of-why-short-stories-get-rejected-by-linda-lewis/
womagwriter.blogspot.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/03/26/the-grinder-a-new-fiction-markets-database/
ralan.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/03/26/the-grinder-a-new-fiction-markets-database/
quillersplace.wordpress.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/03/29/review-of-the-steps-of-the-priory-by-sally-quilford/
amzn.to
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/03/29/review-of-the-steps-of-the-priory-by-sally-quilford/
debzhobbs-wyatt.co.uk
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/04/04/sweet-success-cut-to-the-end-published-on-cafelit/
susan-hill.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/04/21/review-of-the-shadows-in-the-street-by-susan-hill/
mashable.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/04/29/social-networking-a-marketing-tool-or-a-distraction-to-writers/
expandedramblings.com
>>isReferenceFrom
rosemaryreaderandwriter.wordpress.com
/2013/04/29/social-networking-a-marketing-tool-or-a-distraction-to-writers/
1
2
3
...
11
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text