Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "thebookishtwins.wordpress.com"
181
Business Relations
178
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 181
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
thebookishtwins.wordpress.com
>>isReferenceFrom
devouringbooks2017.wordpress.com
/2020/05/10/top-5-books-i-want-to-read-with-a-number-in-the-title/
thebookishtwins.wordpress.com
>>isReferenceFrom
hardcoverhaven121.wordpress.com
/tag/book-blogging/
thebookishtwins.wordpress.com
>>isReferenceFrom
readingasiam.blog
/2020/06/03/rainbowreadathon-tbr-and-other-qtpoc-books-to-read-during-pride-month/
joanagw.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2014/07/31/to-all-the-boys-ive-loved-before-by-jenny-han-review-2/
delicateeternity.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2017/05/07/noteworthy-by-riley-redgate/
bookingrehab.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2014/06/12/dollhouse-by-anya-allyn-review/
inkmonster.net
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2014/08/04/scala-angelbound-2-by-christina-bauer-review/
bringuivera.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/10/15/the-raven-boys-by-maggie-stiefvater-review/
brinsbookblog.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/10/15/the-raven-boys-by-maggie-stiefvater-review/
helenmusselwhite.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/10/14/the-night-circus-by-erin-morgenstern-review/
scenesandpages.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2015/02/02/all-fall-down-by-ally-carter-review/
thefictiontimes.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2015/03/21/firefly-ice-born-by-p-m-pevato-review/
fictiontimes.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2015/03/25/seeker-by-arwen-elys-dayton-review/
goodbooksandgoodwine.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2016/04/06/ask-me-how-i-got-here-by-christine-heppermann-review/
pennydreadfulbooks.me
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/12/10/the-almost-girl-by-amalie-howard-review/
yareviewsblog.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/12/26/phoenix-island-by-john-dixon-review/
aussiebookworm.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/10/18/cinder-and-scarlet-by-marissa-meyer-review/
keepcalmwithbooksandcoffee.blogspot.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2016/05/06/the-dead-house-by-dawn-kurtagich-review/
yaforever.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2013/10/14/the-scorpio-races-by-maggie-stiefvater-review/
zezee112.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thebookishtwins.wordpress.com
/2015/03/21/2015-book-haul-so-far/
1
2
3
...
10
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text