Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "ti-community.de"
134
Business Relations
135
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 134
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
ti-community.de
>>isReferenceFrom
ehealthblog.akquinet.de
/ehealth-blog/blogbeitrag-details/kim-der-nutzen-muss-erlebbar-werden
deskmodder.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t240f5-pin-abfrage-zeit-erhoehen.html
192.168.100.5:9443
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t684f39-ECC-Pruefung-auf-alle-Karten-was-wo-schauen-1.html
happycomputer.eu
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t81f39-Rezidivierende-Abstuerze-beim-stationaeren-eHealth-Kartenterminal-ORGA-online.html
linkedin.com
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t315f9-Dokumentenverschlagwortung-ePA-gibt-es-feste-Vorgaben-o-jedenfalls-best-practice.html
dvmd.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t315f9-Dokumentenverschlagwortung-ePA-gibt-es-feste-Vorgaben-o-jedenfalls-best-practice.html
wiki.hl7.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t315f9-Dokumentenverschlagwortung-ePA-gibt-es-feste-Vorgaben-o-jedenfalls-best-practice.html
swobspace.github.io
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t613f2-Cocard-ein-Open-Source-Tool-fuer-die-ueberwachung-von-Konnektoren-Kartenterminals-und-Karten.html
docs.microsoft.com
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t114f22-Probleme-mit-KIM-seit-Firmwareupdate-Kocobox-und.html
idp.app.ti-dienste.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t428f58-gematik-Authenticator-1.html
verapdf.org
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t294f5-Format-von-eArztbriefen.html
partnerportal.kv-telematik.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t294f5-Format-von-eArztbriefen.html
ccc.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t304f68-VAU-Sicherheitsbedenken-aktueller-Diskurs-und-warum-Entscheidung-fuer-VAU-bei-Konzept-eREzept.html
us06web.zoom.us
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t366f81-better-eMP-ein-Konzept-fuer-eine-praxistaugliche-digitale-Unterstuetzung-von-Medikationstherapien.html
medical-tribune.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t141f19507-Matrix-Offenes-Protokoll-Offenes-Netz.html
hausarzt.digital
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t141f19507-Matrix-Offenes-Protokoll-Offenes-Netz.html
update.kbv.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t127f15038-eAU-praktisch-Rundfrage-in-die-Community-mit-welchen-GKVs-laeufts-wirklich-schon-stabil.html
praxisfit.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t224f15038-eAU-Ersatzverfahren.html
haufe.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t338f15038-Abruf-eAU-via-sv-net-Start-unHappy-neAU-year-Erfahrungsaustausch-aus-Sicht-Arbeitgeber-Lohnuchhaltungen.html
itsg.de
>>isReferenceFrom
ti-community.de
t338f15038-Abruf-eAU-via-sv-net-Start-unHappy-neAU-year-Erfahrungsaustausch-aus-Sicht-Arbeitgeber-Lohnuchhaltungen.html
1
2
3
...
7
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text