Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "tulipa2.wordpress.com"
253
Business Relations
253
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 253
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
swelyn.loveblog.com.br
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/13/verdadeiro-arrependimento/
lh4.google.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/03/ai-meu-deus-praca-do-brazil/
fabiomua.blogspot.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/03/ai-meu-deus-praca-do-brazil/
kanitz.com.br
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/28/falando-sobre-como-ter-um-relacionamento-feliz/
gallery.live.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/28/falando-sobre-custom-html-html-personalizado/
imageshack.us
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/28/falando-sobre-custom-html-html-personalizado/
.spaces.live.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/28/falando-sobre-custom-html-html-personalizado/
claudeko-claudeko.blogspot.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/20/a-educacao-e-bela-a-beleza-esta-nos-olhos-de-quem-a-ve/
enviealegria.com.br
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/04/a-vida-e-como-pedalar-uma-bicicleta-voce-so-cai-se-parar-de-pedalar/
cid-61baf42acf897af9.skydrive.live.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/04/a-vida-e-como-pedalar-uma-bicicleta-voce-so-cai-se-parar-de-pedalar/
adoromensagens.com.br
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/08/01/qual-o-seu-maior-sonho/
mbs.jp
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/09/07/japoneses-sao-presos-acusados-de-roubar-celulares-ferir-um-idoso-com-um-cano-de-ferro-e-ainda-se-fingir-de-brasileiro/
muitojapao2.blogspot.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/09/07/japoneses-sao-presos-acusados-de-roubar-celulares-ferir-um-idoso-com-um-cano-de-ferro-e-ainda-se-fingir-de-brasileiro/
lisanunes.blogspot.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/09/10/devagar-e-sempre/
emocionesmyrian-bonibardo.blogspot.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/09/16/como-arboles-poema-em-espanhol/
istartedsomething.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/27/falando-sobre-so-no-japao-mesmo-windows-vista-pink-edition/
byfiles.storage.msn.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/27/falando-sobre-so-no-japao-mesmo-windows-vista-pink-edition/
diegocogo.spaces.live.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/06/27/falando-sobre-so-no-japao-mesmo-windows-vista-pink-edition/
download.microsoft.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/17/microsoft-malicious-software-removal-tool-sempre-a-procura-de-ameacas/
tweaknow.com
>>isReferenceFrom
tulipa2.wordpress.com
/2010/07/17/tweaknow-powerpack-gestao-e-controlo-dedicado-do-seu-windows/
1
2
3
...
13
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text